ビー玉クラブ回覧(121)より
- (電車が)駅に入る、(車が)〜に寄る
- Papa pulls into the construction site.
survey
- 【レベル】4、【@】サーベイ
- 【名】 見渡すこと、概観、調査
- 【他動-1】 〜を見渡す、見回す、概観する「調査する」の意味しか知りませんでした。ぐるっと見渡す意味もあるんですね。
- 【他動-2】 〜を測量する、調査
beacon
- 【レベル】11、【発音】bi':kn、【@】ビーコン
- 【名】 灯台、かがり火、信号灯
- 【他動】 〜を誘導する、〜に信号を送る
- 食べるほうのベーコンは、bacon【レベル】2、【発音】be'ikn、【@】ベイコン
- As they survey the work site, stars shine like beacons for the night workers.
foreman
- 【レベル】11、【@】フォアマン
- 【名】 (現場の)監督、、作業長、親方
- Papa stops to talk to the foreman.He spreads out a plan of the project.
excavator
hoist
- 【レベル】12、【発音】ho'ist、【@】ホイスト
- 【他動-1】 (旗・帆などを)揚げる
- 【他動-2】 持ち上げる、つり上げる、巻き上げる◆滑車・クレーンなどを使って
railing
- 【名】 手すり、ガードレール、柵
- He hoists Alex onto a railing.
gravel
- 【レベル】9、【発音】grae'vl、【@】グラブル
- 【名】 砂利
- 【他動-1】 〜に砂利を敷く【他動-2】 〜を当惑させる
- He sets Alex down beside the driver.Slowly, they crawl along the gravel.
grind to a halt
- きしみ音をあげて止まる、ゆっくり停止する
- Gears grind to a halt.It's time for the night workers to take a break.